Diari de tardor
(1)
La cadernera fora
de la gàbia.
S’ha acabat l’estiu
i comença la tardor, però tant a l’estiu com a la tardor, a la primavera o a l’hivern,
quan ja passades les deu del vespre estenc la roba de la piscina, el
banyador, el barret i la tovallola, miro al cel i, si tinc la sort que no hi ha
núvols, bado contemplant les poques estrelles que la contaminació lumínica em
deixa veure. Sigui Rigel o Artur, Betelgeuse o Sirius, qualsevol d’elles,
gegants vermelles o blaves, de la línia principal o no, es converteixen en magdalenes
de Proust que fan que sense cap connexió aparent pensi que a aquest estiu el
meu arbre no ha passat set malgrat la sequera.
O que em vingui al cap l’home que s’ha instal·lat a la cantonada de Villarroel amb la seva cadernera
dins d’una gàbia. Avui me l’he quedada mirant i ell, com si ens coneguéssim de
tota la vida, m’ha donat una petita
lliçó magistral d’ornitologia musical sense jo haver-la demanat.
La lliçó me l’ha impartit quan anava caminant al gestor a dur-li uns papers .Després, a l’arribar a
la plaça Universitat, he vist asseguts en un dels bancs que fan servir els squaters per patinar i fer cabrioles, a
una família musulmana, tres nens, tres homes, i dues dones joves. Elles
ploraven desconsoladament i alhora parlaven per un mòbil, les seves orelles
enganxades al mateix aparell, cap contra cap. Els homes i els nens posaven una
cara molt seriosa i aspectant, temorosa, segurament esperant que elles
pengessin el telèfon i els hi donessin el que semblava era una malíssima notícia
que en aquells mateixos moments estaven rebent. He dit que eren musulmans
perquè les dues dones portaven el característic mocador al cap i el vestit de
mànigues llargues que només els hi deixa veure les mans.
Era una escena
molt trista que m’ha deixat trasbalsat la resta de la jornada. Jo anava a peu,
en un matí encara calorós i amoïnat per les meves coses, i m’he trobat amb una
família emigrada, qui sap en quines condicions, que plorava desconsolada perquè
estava rebent una mala notícia.
En àrab cadernera
es diu alhusun tayir min aleasafir, الحسون طائر من العصافير, i a casa en vam tenir una que el meu pare va atrapar en un
jardí secret d'un vell palau barroc.
Les caderneres
fan els seus nius amb herba i molsa i els folren de llana i borrissol propis. Cap
niu mereix tal nom si en ell no hi ha part d’un mateix. Per aquesta raó
intentaré atrapar alguna estrella només xiulant, i recordant aquella noia que,
com la Bacall, em va dir una vegada, “si
em necessites xiula”, per deixar-la volar a dins de casa com feia la nostra
cadernera quan s’escapava de la gàbia.
--------------------------------------
Diario de otoño (1)
El jilguero fuera de la jaula
Se acabó el verano y comienza el otoño, pero tanto en verano
como en otoño, en primavera o en invierno, cuando ya pasadas las diez de la noche tiendo la ropa de la piscina, el bañador, el gorro y la toalla, miro al
cielo y, si tengo la suerte de que no hay nubes, me distraigo contemplando las
pocas estrellas que la contaminación lumínica me deja ver. Sea Rigel o Arturo,
Betelgeuse o Sirius, cualquiera de ellas, gigantes rojas o azules, de la línea
principal o no, se convierten en magdalenas de Proust que hacen que sin ninguna
conexión aparente piense que este verano mi árbol no ha pasado sed a pesar de
la sequía.
O que me venga a la cabeza el hombre que se ha instalado en la
esquina de Villarroel con su jilguero dentro de una jaula. Hoy me lo he quedado
mirando y él, como si nos conociéramos de toda la vida, me ha dado una pequeña
lección magistral de ornitología musical sin yo haberla pedido.
La lección me la ha impartido cuando iba caminando al gestor a llevarle
unos papeles. Después, al llegar a la plaza Universidad, he visto sentados en
uno de los bancos que utilizan los squaters para patinar y hacer piruetas, a
una familia musulmana, tres niños, tres hombres, y dos mujeres jóvenes. Ellas
lloraban desconsoladamente al tiempo que hablaban por un móvil, sus orejas
pegadas al mismo aparato, cabeza contra cabeza. Los hombres y los niños ponían
una cara muy seria y expectante, temerosa, seguramente esperando que ellas colgaran el teléfono y les dieran lo que parecía era una pésima noticia que en aquellos mismos momentos estaban recibiendo. He dicho que eran musulmanes porque las dos mujeres llevaban el característico pañuelo en la cabeza y el vestido de mangas largas que sólo les deja ver las manos.
Era una escena muy triste que me ha dejado trastornado el
resto de la jornada. Yo iba a pie, en una mañana todavía calurosa y preocupado
por mis cosas, y me he encontrado con una familia emigrada, quién sabe en qué
condiciones, que lloraba desconsolada porque estaba recibiendo una mala
noticia.
En árabe jilguero se llama alhusun tayir min aleasafir, الحسون
طائر من العصافير, y en casa tuvimos uno que mi
padre atrapó en un jardín secreto de un viejo palacio barroco.
Los jilgueros hacen sus nidos con hierba y musgo y los
forran de lana y vello propios. Ningún nido merece tal nombre si en él no
hay parte de uno mismo. Por ello intentaré atrapar alguna estrella sólo
silbando, y recordando aquella chica que, como la Bacall, me dijo una vez,
"si me necesitas silba",
para dejarla volar dentro de casa como hacía nuestro jilguero cuando escapaba
de la jaula.
4 comentarios:
Nunca que yo recuerde hemos tenido pájaros enjaulados.
Suelto si, un gorrión que cogimos de la Sagrada Familia y que no sabía volar, hasta que aprendió y le dejamos el balcón de casa abierto para que se fuera con los suyos.
salut
Salut Miquel.
t'ha sortit un escrit molt poètic, una pàgina viscuda del dia a dia de la pluralitat d'una ciutat diversa com Barcelona.
Gràcies Francesc, ets molt amable.
Publicar un comentario