Diari d’hivern
(20)
You are my sunshine
Llegeixo
a la Vanguardia una ressenya de Kiko Amat sobre una novel·la de Pablo Rivero, Érase una vez el fin, però abans ens parla d’una d’anterior titulada La magia de los hijos de puta, de la que ens diu: “Parla de sordidesa i de fàstic, de
precarietat i violència, d’una ràbia de classe que la majoria d’escriptors ni
sent ni entén, ni intueix. La seva trama, un alcoholitzat pianista de bar que
fuig dels seus creditors i s’enfonsa en un Gijón desolat, és l’aixeta per on
ragen dimonis de culpa, vergonya i submissió”. Per una raó que no ve al cas, o sí, m’he sentit identificat amb el personatge, sobre tot en relació a la persecució
que pateix dels creditors, deu ser perquè al llarg de la meva vida he fet
fallida econòmica un parell i mig de vegades.
Però la ressenya continua parlant de Érase una vez el fin.
Però la ressenya continua parlant de Érase una vez el fin.
"És també una
carta de guerra excretada sobre l’era digital, la “desoladora frivolitat dels
nous rics i l’estupidesa incurable, orgullosa en la seva barbàrie, del nostre
poble. “Fue así, consintiendo las calumnias ajenas”, escriu, “como se
transformó mi alma, casi incorrupta hasta entonces, en un auténtico saco de
mierda, en un veertedero de frustraciones como el alma de los demás. De esta
manera tan poco sofisticada, comencé yo también a hacer magia, magia ruin y
vulgar al alcance de todos, la magia de predicar lo contrario de lo que sientes
(...) La misma magia de los políticos, la magia de los patios de colegio. Magia
de la calle, magia de España, magia de hijo de puta”.
Després
de llegir aquesta ressenya i com que la realitat sempre supera la ficció i com
que mai he cregut que les comparacions siguin odioses presento aquí tres
versions de la mateixa cançó per fugir de la realitat i penetrar profundament
en el de la ficció tramposa i mentidera. La peça, You are my sunshine,
és una antiga cançoneta americana de la que podem obtenir tota la informació
buscant en la Viquipèdia que ens facilitarà les dades essencials. Una vella
tonada country molt popular de la que només vull destacar que, curiosament,
sent una cançó d’amor és també una mena d’himne no oficial de l’Estat nord
americà de la Louisiana, com Asturias patria querida, Valencia es la tierra de
las flores o Granada tierra soñada por mi.
La
primera versió, la més entusiasta i potser la més sincera, és de la Doris Day que sempre em recorda a la meva mare, la
segona, tal vegada la millor, és d’en Jonhy Cash que sempre em recorda a un home que no pot evitar enamorar-se de noies indòmites i boniques. I la tercera és
la de dos germans que en una posta en escena i una interpretació gens
professional aconsegueixen restituir la puresa de la cançó.
Cançó, d’altre banda, que jo enviava, en la versió de la D.D., a la QK quan li
volia dir que l’estimava mentre els bancs em perseguien i em subhastaven la
casa.
The other night dear, as I lay sleeping
I dreamed I held you in my arms
When I awoke dear, I was mistaken
So I bowed my head and I cried
I dreamed I held you in my arms
When I awoke dear, I was mistaken
So I bowed my head and I cried
Diario de invierno (20)
You are my sunshine
Leo en la Vanguardia una
reseña de Kiko Amat sobre una novela de Pablo Rivero, Érase una vez el fin, pero antes nos habla de
una anterior titulada La magia de los
hijos de puta, de la que nos dice: "Habla de sordidez y de asco, de precariedad y violencia, de una rabia
de clase que la mayoría de escritores ni siente ni entiende, ni intuye. Su
trama, un alcoholizado pianista de bar que huye de sus acreedores y se hunde en
un Gijón desolado, es el grifo por donde manan demonios de culpa, vergüenza y
sumisión". Por una razón que no viene al caso, o sí, me he sentido
identificado con el personaje, sobre todo en relación a la persecución que
sufre de los acreedores, será porque a lo largo de mi vida he quebrado
económicamente un par y medio de veces.
Pero la reseña sigue hablando de Érase una vez el fin.
Pero la reseña sigue hablando de Érase una vez el fin.
"Es también una carta de guerra excretada sobre la era digital, la "desoladora frivolidad de los nuevos ricos y la estupidez incurable, orgullosa en su barbarie, de nuestro pueblo. “Fue así,
consintiendo las calumnias ajenas”, escribe, “como se transformó mi alma, casi
incorrupta hasta entonces, en un auténtico saco de mierda, en un veertedero de
frustraciones como el alma de los demás. De esta manera tan poco sofisticada,
comencé yo también a hacer magia, magia ruin y vulgar al alcance de todos, la
magia de predicar lo contrario de lo que sientes (...) La misma magia de los
políticos, la magia de los patios de colegio. Magia de la calle, magia de
España, magia de hijo de puta”.
Después de leer esta reseña
y como la realidad siempre supera la ficción y como nunca he creído que las
comparaciones sean odiosas presento aquí tres versiones de la misma canción
para huir de la realidad y penetrar profundamente en esa ficción tramposa y
mentirosa. La pieza, You are my sunshine, es una antigua canción americana de la que podemos
obtener toda la información buscando en la Wikipedia que nos facilitará los
datos esenciales. Una vieja tonada country muy popular de la que sólo quiero
destacar que, curiosamente, siendo una canción de amor es también una especie
de himno no oficial del Estado norteamericano de la Luisiana, como Asturias
patria querida, Valencia es la tierra de las flores o Granada tierra soñada por
mí.
La primera versión, la más entusiasta y tal vez la más sincera, es de Doris
Day que siempre me recuerda a mi madre, la segunda, quizás la mejor, es de Jonhy
Cash que siempre me recuerda a un hombre que no puede evitar enamorarse
de chicas indómitas y bonitas. Y la tercera es la de dos hermanos que en una
puesta en escena y una interpretación nada profesional logran restituir la pureza de la canción. Canción, por otra parte, que yo enviaba, en la
versión de la D.D., a QK cuando le quería decir que la amaba mientras los
bancos me perseguían y me subastaban la casa.
The other night dear, as I lay sleeping
I dreamed I held you in my arms
When I awoke dear, I was mistaken
So I bowed my head and I cried
I dreamed I held you in my arms
When I awoke dear, I was mistaken
So I bowed my head and I cried
2 comentarios:
La vida és un constant esforç d'equilibri entre la satisfacció i la insatisfacció. Tot plegat és un problema de consciència; de massa consciència. D'aquí neix la cultura i el malestar que produeix. I malgrat tot, no hi renunciem perquè no tenim res més.
Doncs no sabria què dir-te, Enric, la vida és un constant equilibri, és cert, i, alhora, qui dia passa any empeny. Quan subhasten casa teva i somies, com diu la cançó, que dorms abraçat a la teva estimada però al despertar te n’adones que no hi és, un no sap si re equilibrar-se, anant al gimnàs o començant a prendre el xinès on line. Disculpa la ironia, però hi ha coses per les quals la ironia és el millor analgèsic.
Publicar un comentario