Hemeroteca
pelletera
Prendre
decisions
La prehistòria de l'art pop cal buscar-la 60 anys enrere
quan Marcel Duchamp va inventar, o, més ben dit, va idear les seves famoses readymades: "trossos de realitat, en general objectes manufacturats per l'home, però
de vegades, com en el cas d'Aire de
París, presos de la natura, presentats com a art, ja fossin modificats
("assistits") o amb més participació de l'artista que una inscripció
o signatura.
Els
readymades assistits il·lustren la proposta de que l'obra d'un artista,
qualsevol artista, consisteix essencialment en la reunió de materials
preexistents, que perfectament poden ser una operació manual, sinó que és
qüestió simplement de prendre decisions. També van posar de manifest que cap
aspecte del món podia estar considerat fora de l'abast de l'artista. Aquestes
van ser idees represes a Nova York (on Duchamp encara vivia i treballava) per
Robert Rauschenberg i Jasper Johns i ells les van passar als altres artistes
Pop ". ("L'art pop",
Simon Wilson, Editorial Labor, 1975)
És interessant destacar l'expressió: "prendre
decisions" i aquests objectes manufacturats per l'home però presos de la
natura, presentats "com a art", modificats, o "assistits".
Per aquesta raó, el cap de setmana, al sortir de veure
una exposició sobre Pier Paolo Pasolini, vaig prendre una decisió i em vaig
comprar "Caminar" d'Henry David Thoreau. A la contraportada es diu
que va ser un "assagista, topògraf,
dissident nat i mestre de la prosa, la seva autèntica ocupació va ser, segons
ell es va ocupar de recordar, "inspector de ventades i diluvis"".
És evident que avui dia els pelegrins són legió, no cal
més que situar-se -jo ho he fet- en el Camí de Santiago per veure una permanent
processó de nois i noies amb acne juvenil a la cara o gent més madura amb acne
juvenil al cervell. Allò sembla la Rambla de Barcelona i no el camí a Terra
Santa. Caminar s'ha convertit en una nova moda, una més, ara en diuen
senderisme. En qualsevol cas m'agrada ressaltar un dels primers paràgrafs del
llibre a propòsit del terme que Thoreau fa servir i la nota que el traductor al
castellà, Federico Romero, afegeix:
"En el curs de
la meva vida m'he trobat només amb una o dues persones que comprenguessin l'art
de caminar, això és, de caminar a peu, que tinguessin el do, per expressar-ho
així, de sauntering [deambular]: terme de bella etimologia , que prové de
"persona ociosa que vagava en l'Edat Mitjana pel camp i demanava almoina
sota pretext d'encaminar-se" à la Sainte Terre ", a Terra Santa, de
tant sentir-la, els nens cridaven: "Va a Sainte Terre: d'aquí, saunterer,
pelegrí ". (1)
(1)
Sauntering es tradueix per "passejar", "deambular" o
"andorrear" i Saunterer, per "passejant". Thoreau els
relaciona etimològicament amb Sainte Terre (Terra Santa) -atribuint-li un
parentiu amb "pelegrinar" i "pelegrí"- i després amb sans
terre (sense terra). Com els equivalents castellans no guarden relació
fonètica, ni per descomptat etimològica, amb les expressions franceses, una
traducció directa a l'espanyol no tindria sentit. Per això he conservat en el
text els termes anglesos (N. del T.)
En català no existeix tampoc un terme similar, el més
proper que he trobat al Pompeu Fabra és santaire,
“el qui ven estampes de sants, goigs,
etc, per les places i carrers”. Una curiosa aproximació al comerç d’art pop,
o a les estampes populars que no són del tot diferents als còmics de
superherois. Demano disculpes per la sacrílega comparació.
-----------------------------------
En arribar a casa, després del meu llarg passeig, vaig
haver de prendre noves decisions i vaig endur-me unes quantes caixes de cartró
buides i un parell de bosses d'escombraries industrials plenes de papers que
tenia per llançar i vaig tornar de nou al carrer a la recerca del contenidor
més proper com si fos a desprendre’m d'un munt de teories sobre literatura i
art, no pensant que fossin dolentes, simplement que no cabien a casa, havia de
triar entre elles o els llibres, igual que en l'amor, sempre és una elecció
entre la idea que tenim de l'amor i la persona estimada, ambdues són
incompatibles, o et desprens d'una o de l'altra.
Seguia plovent, però no m’importava, no volia aquells
trastos al rebedor de casa, el cel era d'un gris plom brillant, ple de sol en
el seu interior i les gotes, tot i ser nombroses, eren grosses i gairebé les
podia comptar una a una com les llàgrimes de vidre d'un llum antic, era una
pluja il·luminada i silenciosa.
No hi havia gairebé ningú al carrer, les putes xineses
s'havien refugiat sota d'un balcó, devien pensar al veure’m que estava boig, i
sí, ho estava a mitges, una mica boig encara que no del tot, sempre em passa el
mateix quan veig el mar, em sobrevé inaturable la nostàlgia de la meva època de
peix i de la seva curta memòria.
Els nord-americans tenen un terme que m'agrada, "maverik", l’Antonio Muñoz Molina
ens parla d'ell en el seu últim article dedicat a Charles Ives: "En el vocabulari americà, Charles Ives és un
"maverick ", un rar irremeiable, algú que sense fer cap esforç
d'excentricitat no s'assembla a ningú i ni tan sols es molesta a fer ostentació
de la seva diferència, que és singular sense altivesa i es queda al marge sense
ressentiment, un solitari que no és esquerp, un misantrop afable. Es guanyava
la vida amb molta solvència dirigint una pròspera companyia d'assegurances de
vida i componia mentrestant músiques secretes que haurien escandalitzat no
només als seus col·legues i als seus clients sinó als aficionats més
predisposats a les novetats sonores".
M'agradaria pensar que jo també ho sóc, un maverick, però crec que només arribo a botiguer
arruïnat i a pelleter extingit i fracassat.
-----------------------------------
Encara no he respost a la pregunta de WS, de què parlem?
Com no sé respondre-la, li dono una capa de pintura moral a l'interrogant, el
transformo en deure i em pregunto de què hem de parlar? Adam Zagajewski ens
dóna una pista en el seu poema Carta d'un
lector:
Massa sobre la mort,
sobre les ombres.
Escriu sobre la vida,
sobre un dia normal,
sobre el desig d'ordre.
La campana de l'escola
pot ser un model
de temprança,
fins i tot d'erudició.
Massa mort,
un excés
de negre enlluernament.
Mira,
nacions amuntegades
en estadis atapeïts
canten himnes d'odi.
Massa música,
falta harmonia,
tranquil·litat, seny.
Escriu sobre els moments
quan els ponts de l'amistat
semblen ser més duradors
que la desesperació.
Escriu sobre l'amor,
sobre els llargs capvespres,
sobre l'alba,
els arbres
sobre la infinita paciència
de la llum.
(Carta d'un lector, Adam Zagajewski)
Massa
música, diu Adam Zagajewski, i ho fa com si fos una queixa, com
si llancés també una advertència a l'assenyalar alguna cosa que no va bé, falta
harmonia, tranquil·litat, seny.
El seu poema em recorda que no he parlat de música potser
perquè sona per a tot arreu sense deixar-nos sentir les campanes que toquen
cada dia, aquest model de temprança i fins
i tot d'erudició com només poden ser-ho elles, les campanes. Massa música, massa mort, un excés de negre
enlluernament. Escriu sobre l'amor, sobre els llargs capvespres, sobre l'alba,
els arbres, sobre la infinita paciència de la llum. Però la llum no té
paciència, té pressa per no arribar enlloc, tot el contrari del meu arbre que
encapçala aquest text en un retrat fet a trossos i que guarda la meva
sargantana entre les seves arrels. Cada dia ens saludem a la nostra manera i
cada dia ell també m'explica, a la seva, la seva paciència, els seus capvespres
i com les fulles ja verdes s'alegren al veure sortir el sol. És un arbre jove,
encara un nen en relació a les edats dels arbres, un arbre que segur i per llei
de vida em sobreviurà.
-----------------------------------
En "Caminar", Henry David Thoreau ens diu que
"El caçador africà Cummings ens
explica que la pell de l’eland, igual que la de la majoria d'antílops acabats
de morir, emet el més deliciós aroma a arbres i a herba. Desitjaria que tots
els homes fossin com antílops salvatges, tan integrats en la natura que el seu
propi cos advertís la seva presència als nostres sentits de manera tan encisadora
i ens evoqués aquelles zones de la Naturalesa que més freqüentés. Ni se m'acut
ironitzar quan la jaqueta del paranyer fa olor de rata mesquera; em resulta una
olor més dolça que les que habitualment exhalen les peces dels comerciants o
les dels erudits. Quan entro en els seus guarda-robes i toco els seus vestits,
no m’evoquen les herboses planes i les praderies florides que han conegut, sinó
la pols de les transaccions mercantils i les biblioteques".
Tot això, encara que no ho sembli, té a veure també amb
l'art pop i amb l'Air de París, i amb els comerciants, almenys amb els
comerciants de pells, i amb les transaccions mercantils, almenys amb les
transaccions mercantils de pells i amb les biblioteques, almenys amb aquelles
que alberguen exemplars enquadernats en pell. I, sens dubte, amb alguns erudits
també, almenys amb els que saben apreciar un bon vestit de pell.
---------------------------------
Ja és tard, són gairebé les quatre de la matinada i és
hora d'anar-me'n al llit. Segueix plovent. Demà serà un altre dia, sens dubte
durarà també 24 hores i en algun moment despertarà l’albada i repicarà la
campana de l'escola per recordar-nos les promeses que varem fer que estan
pendents, i que encara ens falten moltes, moltes promeses per complir i
moltíssimes milles per caminar abans d’allitar-nos de nou. Tantes són les
milles que ens queden per recórrer abans de poder dormir com ho són els somnis
i les promeses que inevitablement oblidarem al despertar.
¿Tot s’ha acabat?, va preguntar el teatral rastrejador
wanderobo.
-------------------------------------------------
Hemeroteca peletera
Tomar decisiones
La
prehistoria del arte pop hay que buscarla 60 años atrás cuando Marcel Duchamp
inventó, o, mejor dicho, ideó sus famosas readymades:
“trozos de realidad, por lo general objetos manufacturados por el hombre, pero
a veces, como en el caso de Aire de
París, tomados de la naturaleza, presentados como arte, ya fueran
modificados (“asistidos”) o con más participación del artista que una
inscripción o firma.
Los readymades asistidos
ilustran la propuesta de que la obra de un artista, cualquier artista, consiste
esencialmente en la reunión de materiales preexistentes, que perfectamente
pueden ser una operación manual, sino que es cuestión simplemente de tomar
decisiones. También pusieron de manifiesto que ningún aspecto del mundo podía
estar considerado fuera del alcance del artista. Estas fueron ideas retomadas
en Nueva York (donde Duchamp aún vivía y trabajaba) por Robert Rauschenberg y
Jasper Johns y ellos las pasaron a los demás artistas Pop”. (“El arte pop”, Simon Wilson, Editorial
Labor, 1975)
Es interesante destacar la expresión: “tomar
decisiones” y esos objetos manufacturados por el hombre pero tomados de la naturaleza,
presentados “como arte”, modificados, o “asistidos”.
Por ello, el pasado fin de semana, al salir de ver una
exposición sobre Pier Paolo Pasolini, tomé una decisión y me compré “Caminar” de Henry David Thoreau. En la
contraportada se dice que fue un “ensayista,
topógrafo, disidente nato y maestro de la prosa, su autentico empleo fue, según
él se ocupó de recordar, “inspector de
ventiscas y diluvios””.
Es evidente que hoy en día los peregrinos son legión,
no hace falta más que apostarse –yo lo he hecho- en el Camino de Santiago para
ver una permanente procesión de muchachos y muchachas con acné juvenil en el
rostro o gente más madura con acné juvenil en el cerebro. Aquello parece Las
Ramblas de Barcelona y no el camino a Tierra Santa. Caminar se ha convertido en
una nueva moda, una más, ahora le llaman senderismo. Pero me gusta resaltar uno
de los primeros párrafos del libro a propósito del término que Thoreau usa y la
nota que el traductor al castellano, Federico Romero, añade:
“En
el curso de mi vida me he encontrado sólo con una o dos personas que
comprendiesen el arte de caminar, esto es, de andar a pie; que tuvieran el don,
por expresarlo así, de sauntering [deambular]: término de hermosa etimología,
que proviene de “persona ociosa que vagaba en la
Edad Media por el campo y pedía limosna so
pretexto de encaminarse “à la Sainte Terre ”,
a Tierra Santa; de tanto oírselo, los niños gritaban : “Va a Sainte Terre: de
ahí , saunterer, peregrino”. (1)
(1)
Sauntering se traduce por “pasear”, “deambular” o “andorrear” y Saunterer, por
“paseante”. Thoreau los relaciona etimológicamente con Sainte Terre (Tierra
Santa) –atribuyéndole un parentesco con “peregrinar” y “peregrino”- y luego con
sans terre (sin tierra). Como los equivalentes castellanos no guardan relación
fonética, ni por supuesto etimológica, con las expresiones francesas, una traducción
directa al español carecería de sentido. Por ello he conservado en el texto los
términos ingleses (N. del T.)
En catalán no existe tampoco un término similar, lo
más cercano que he encontrado en el Pompeu Fabra es santaire, "el que vende
estampas de santos, gozos, etc, por las plazas y calles". Una curiosa
aproximación al comercio de arte pop, o de las estampas populares que no son
del todo diferentes a los cómics de superhéroes. Pido disculpas por la
sacrílega comparación.
-----------------------------------
Al llegar a casa, después de mi largo paseo, tuve que
tomar nuevas decisiones y cargué con unas cuantas cajas de cartón vacías y un
par de bolsas de basura industriales llenas de papeles que tenia para tirar y
regresé de nuevo a la calle en busca del container más cercano como si fuera a
desprenderme de un montón de teorías sobre literatura y arte, no pensando que
fueran malas, simplemente que no cabían en casa, tenía que elegir entre ellas o
los libros, igual que en el amor, siempre es una elección entre la idea que
tenemos del amor y la persona amada, ambas son incompatibles, o te desprendes
de una o de la otra.
Seguía lloviendo, pero me daba igual, no quería
aquellos trastos en el recibidor de casa, el cielo era de un gris plomizo
brillante, lleno de sol en su interior y las gotas, a pesar de ser numerosas,
eran grandes y casi las podía contar una a una como las lágrimas de cristal de
una lámpara antigua, era una lluvia iluminada y silenciosa.
No había casi nadie en la calle, las putas chinas se
habían refugiado todas debajo de una cornisa, debieron pensar al verme que
estaba loco, y sí, lo estaba a medias, un poco loco aunque no del todo, siempre
me ocurre lo mismo cuando veo el mar, me sobreviene imparable la nostalgia de
mi época de pez y de su corta memoria.
Los norteamericanos tienen un término que me gusta, “maverik", Antonio Muñoz Molina nos
habla de él en su último artículo dedicado a Charles
Ives: “En el vocabulario
americano, Charles Ives es un “maverick”, un raro irremediable, alguien que sin
hacer ningún esfuerzo de excentricidad no se parece a nadie y ni siquiera se
molesta en hacer ostentación de su diferencia, que es singular sin altanería y
se queda al margen sin resentimiento, un solitario que no es huraño, un
misántropo afable. Se ganaba la vida con mucha solvencia dirigiendo una
próspera compañía de seguros de vida y componía mientras tanto músicas secretas
que habrían escandalizado no sólo a sus colegas y a sus clientes sino a los
aficionados más predispuestos a las novedades sonoras”.
Me gustaría pensar que yo también lo soy, un maverick,
pero creo que sólo llego a tendero arruinado y a peletero extinguido y fracasado.
-----------------------------------
Todavía no he respondido a la pregunta de WS, ¿de qué
hablamos? Como no sé responderla le doy una capa de pintura moral al
interrogante, lo transformo en deber y me pregunto ¿de qué debemos hablar? Adam Zagajewski nos da una pista en su
poema Carta de un lector:
Demasiado
sobre la muerte,
sobre
las sombras.
Escribe
sobre la vida,
sobre
un día normal,
sobre
el deseo de orden.
La
campana de la escuela
puede
ser un modelo
de
templanza,
hasta
de erudición.
Demasiada
muerte,
un
exceso
de
negro deslumbramiento.
Mira,
naciones
amontonadas
en
estadios apretujados
cantan
himnos de odio.
Demasiada
música,
falta
armonía,
tranquilidad,
cordura.
Escribe
sobre los momentos
cuando
los puentes de la amistad
parecen
ser más duraderos
que
la desesperación.
Escribe
sobre el amor,
sobre
los largos atardeceres,
sobre
el amanecer,
los
árboles
sobre
la infinita paciencia
de
la luz.
(Carta
de un lector, Adam Zagajewski)
Demasiada
música, dice Adam Zagajewski, y lo hace como si fuera una
queja, como si lanzara también una advertencia al señalar algo que no marcha
bien, falta armonía, tranquilidad,
cordura.
Su poema me recuerda que no he hablado de música quizá
porque suena por todas partes sin dejarnos oír las campanas que tañen cada día,
ese modelo de templanza e incluso de
erudición como sin más pueden serlo ellas, las campanas. Demasiada música, demasiada muerte, un exceso de negro
deslumbramiento. Escribe sobre el amor, sobre los largos atardeceres, sobre el
amanecer, los árboles, sobre la infinita paciencia de la luz. Pero la luz
no tiene paciencia, tiene prisa para no llegar a ninguna parte, todo lo
contrario de mi árbol que encabeza este texto en un retrato realizado a pedazos
y que guarda a mi lagartija entre sus raíces. Cada día nos saludamos a nuestra
manera y cada día él también me cuenta, a la suya, su paciencia, sus
atardeceres y como sus hojas ya verdes se alegran al ver salir el sol. Es un
árbol joven, todavía un niño en relación a las edades de los árboles, un árbol
que seguro y por ley de vida me sobrevivirá.
-----------------------------------
En “Caminar”,
Henry David Thoreau nos dice que “El
cazador africano Cummings nos cuenta (a su vez) que la piel del eland, igual que la de la mayoría de antílopes recién
muertos, emite el más delicioso aroma a árboles y hierba. Desearía que todos
los hombres fueran como antílopes salvajes, tan integrados en la naturaleza que
su propio cuerpo advirtiese de su presencia a nuestros sentidos de modo tan
encantador y nos evocase aquellas zonas de la Naturaleza que más
frecuentara. Ni se me ocurre ironizar cuando el chaquetón del trampero huele a
rata almizclada; me resulta un olor más dulce que el que habitualmente exhalan
las prendas de los comerciantes o las de los eruditos. Cuando entro en sus
guardarropas y toco sus trajes, no me evocan las herbosas llanuras y las
praderas floridas que han conocido, sino el polvo de las transacciones
mercantiles y las bibliotecas”.
Todo eso, aunque no lo parezca, tiene que ver también
con el arte pop y con l’Air de París, y con los
comerciantes, al menos con los comerciantes de pieles, y con las transacciones
mercantiles, al menos con las transacciones mercantiles de pieles y con las
bibliotecas, al menos con aquellas que albergan ejemplares encuadernados en
piel. Y, sin duda, con algunos eruditos también, al menos con los que saben
apreciar un buen vestido de piel.
---------------------------------
Ya es tarde, son casi las cuatro de la mañana y es
hora de irme a la cama. Sigue lloviendo. Mañana será otro día, sin duda durará
también 24 horas y en algún momento de él amanecerá y repicará la campana de la
escuela para recordarnos las promesas que hicimos que están pendientes y que
todavía nos faltan muchas, muchas promesas por cumplir y muchísimas millas por
caminar antes de acostarnos de nuevo. Tantas son las millas que aún nos quedan
por recorrer primero para poder dormir después como lo son los sueños y las
promesas que inevitablemente olvidaremos al despertar.
¿Todo ha terminado?,
preguntó el teatral rastreador wanderobo.
-----------------------------------------------
4 comentarios:
Espero que no, que no haya terminado. Me refiero a la última pregunta del rastreador.
Me voy a llevar el poema de Zagajewski y lo de inspector de ventiscas y diluvios de Thoreau. Si me lo permite. El poema lo colgaré de mi corcho para no olvidar que si hay que elegir hay elecciones correctas. Y sí, estoy con ustedes dos, falta armonía, tranquilidad, cordura. No me sobra música, la que escucho, eso nunca, pero tal vez me falte algún que otra campana.
Siempre he huido de hacer el Camino, y mira que me han dado la paliza. No sé en su tierra pero en la mía es una fiebre que se repita cada verano entre amigos y conocidos. No me veo como peregrina, no me veo compartiendo camino y mucho menos si éste está marcado. Y aún muchísimo menos si tiene connotaciones místicas, sean del tipo que sean que de todas hay con el dichoso sendero. Hasta los adoradores de bicicletas tienen su totem en él, ya ve. Hay otro escritor (ya miraré el nombre y se lo diré porque, para variar, no lo recuerdo en este momento. Otro maverik, sin duda) que define el caminar de una forma muy parecida a como lo hace Thoreau. Él lo define como los trazos de la canción, una canción utilizada por los aborígenes australianos y se monta todo un significado ancestral en el simple hecho de caminar. Y culpa de todos nuestros males al hecho de haber abandonado su práctica. Yo no llegaría a tanto pero me encanta su forma de narrarlo.
Mi forma de caminar no es tan pensada y cobró más impetu desde el momento que dejé de fumar, para ser sincera. Y si tengo que elegir, el término deambular me encanta. Hay algo en su significado que remite al hecho de andar sin dirección, de caminar sin ton ni son, sin llegar a meta y sin recompensa. En fin, andar como quien practica la vida. Me parece. Y ya es mucho.
Si le sirve, a mí si que me parece que sea usted pelín maverik. Tengo un buen detector de raritos. Sin ánimo peyorativo, por favor, jeje.
Hace un tiempo vi expuesta una obra de Duchamp. Una acumulación de objetos dentro de una vitrina (ahora que lo pienso no se si se trataba de Duchamp o de alguno de seguidores) que me tuvo entretenida un buen rato. Me recordó a Perec y "Las cosas". Y cuando me fui me quedé igual que tras terminar el libro: desconcertada y sin saber muy bien qué pensar. Si es que se esperaba de mí que pensara algo. Es probable que ahí estuviera el problema, la necesidad constante que tenemos de calibrar lo visto y a veces es inútil hacerlo. Un sinsentido intentarlo.
Y estoy de acuerdo con su sacrílega comparación.
Es tarde y tiene toda la pinta de ir a llover.
Besos disidentes
El rastreador wanderobo no puede empezar su trabajo con esa máquina al lado, el camión, echando humo, resoplando como una cafetera estropeada, llenando de polvo el camino y borrando las huellas. Seguir un rastro no es exactamente deambular sin objetivo.
No creo, es una opinión sin fundamento probatorio excepto por mis libros de pieles rojas, que ningún ser humano preindustrial y preagrícola entienda su significado ni le guste su práctica, deambular, ni siquiera soñar es un paseo de este tipo para ellos, y, mucho menos, morir tampoco.
Seguir un rastro, una tarea apasionante.
Los del camino de Santiago me producen verdadera vergüenza ajena, mejor ni hablar de ellos.
Yo todavía tengo recuerdos prestados de tiempos anteriores a la televisión cuando la familia se reunía alrededor de la radio para escuchar programas variados, noticias, seriales y, por supuesto, música. Poquísima gente disponía de un gramófono, pero en esos años la música ya empezaba a llenarlo todo. Antes, el que quería oír música debía fabricarla él mismo o pedirle a alguien que lo hiciera. La pintura o los libros son objetos que se conservan el tiempo que duran, pero la música no, antes no, era el arte más efímero de todos.
Mi padre, me supo mal que no entendiera usted la épica de la anécdota que le conté y que siga creyendo que Spiderman, por ejemplo, es épico. Mi padre, decía, trabajó durante muchos años en un taller de peletería en el que trabajaban cuarenta personas, la costumbre allí, como en muchos otros talleres, era la de cantar y la de variar algo las letras para lanzarse puyas los unos a los otros que necesitaban una respuesta, por supuesto, cantada también.
Adam Zagajewski tiene razón, sí, hay demasiada música, hay demasiados yogures, hay demasiados blogueros, hay demasiado de todo, querida Marga, demasiados ricos y demasiados pobres, e incluso demasiado amor, demasiada ignorancia a pesar de lo mucho que sabemos porque, como siempre, no somos capaces de saber todo lo que ignoramos.
Gracias por el piropo de llamarme rarito, lo soy con mucho orgullo.
Besos raritos, y muchas gracias por su comentario, es de agradecer también.
No sé por qué razón, son cerca de las cuatro de la madrugada, he establecido una extraña relación entre Bruce Chatwin y un sinónimo catalán y francés de deambular.
El francés es flâneur y el catalán es ramblejar, “ramblear”, pasear sin rumbo por las Ramblas de Barcelona, mirar y dejarse ver, que curiosamente se parece mucho fonéticamente al inglés “ramblers.
¿Le ha gustado mi árbol? Está bonito, ¿verdad?
Besos rambleros.
http://es.wikipedia.org/wiki/Fl%C3%A2neur
http://en.wikipedia.org/wiki/Ramblers
Publicar un comentario