sábado, 10 de abril de 2010

El peletero/Glosses: converses amb una sargantana (24)


16 Diciembre 2009

La Casa abandonada (2)

La sargantana escombra el terra

quan camina bellugant

la panxa de dreta a esquerra.

Sa cua balla i sa llengua ensuma

la boira i la flama que perfuma el dia.


TRADUCCIÓ:

La lagartija barre la tierra

cuando camina moviendo

la barriga de derecha a izquierda.

Su cola baila y su lengua huele

la niebla y la llama que perfuma el día.

2 comentarios:

Ventana indiscreta dijo...

La lagartija tiene un bello sensor poético en la lengua. A una boa se la ve mejor.

El peletero dijo...

Con una boa sólo ves la boa, tapa el paisaje. La lagartija te permite verla a ella y al resto del mundo, es una ventaja, ¿no?

Saludos.