martes, 16 de febrero de 2010

El peletero/Postals amb una sargantana (11 bis)



18 Septiembre 2009

La sargantana

Prenent el sol

A on faci bo

QUALSEVOL LLOC

ZEL, novembre de 1955

Estimada sargantana,

Eres la que anava i venia remant una barqueta acolorida i tímida, una de paper en un oceà que dansava dins d’una banyera que hi havia en una caseta al fons del mar.

Eres un ull, eres un far, eres la vela blanca prenyada de vida, de mort i de...

...la mort del mar.

El pelleter.

-----------------------------------

TRADUCCIÓ:

La lagartija

Tomando el sol

Donde haga buen tiempo

CUALQUIER LUGAR

ZEL, noviembre de 1955

Querida lagartija,

Eres la que iba y venía remando en una barquita colorida y tímida, una de papel en un océano que bailaba dentro de una bañera que había en una casita al fondo del mar. Eres un ojo, eres un faro, eres la vela blanca preñada de vida, de muerte y de...

...la muerte del mar.

El peletero,

2 comentarios:

Ventana indiscreta dijo...

La muerte del mar es impensable.
De su ascenso cotidiano no hablaría yo tan alto.

El peletero dijo...

Es verdad, la muerte del mar es impensable, para mí más porque es un símbolo. De su ascenso cotidiano, como dices, hablo tan bajo como puedo, por respeto.

Saludos.